Acaluq- float board on which the harpoon line was coiled. When a seal was harpooned, the float board would drag through the water and help tire the seal out.
Anguarun- (dual- anguarutek.) Kayak paddle.
Ayaaquq- toggling seal harpoon.
Cup’ik- lit. ‘real person.’ The language and people of the Chevak area. More generally, any Yup’ik person.
Ena- house, usually in stories, a small sod-covered house.
Kayalivigmiut- former village from which people moved to Newtok
Legcik- combination ice chisel and boat hook carried by hunters.
Maklaggsurliq- lit. ‘one who catches bearded seals.’ Name of the elder son in the story.
Nallumteni-am cugtangqerrsaaqellinilria cillam ilua. Keyirremta cuuyukluta.- ‘I didn’t know there were other people in the world besides us.’
Nayiq- ringed seal.
Parka- knee-length fur overcoat.
Piluguq- (dual- piluguk) knee-high skin boot with bearded seal skin sole.
Qayaq- wooden-framed seal skin-covered kayak.
Qaygiq- large sod-covered community house where men and boys slept, took fire baths, and worked on projects. It was also a place where ceremonies and dances were performed.
Qissunamiut- people of the Qissunaq River. Our people moved first to Old Chevak and then to the present village of Chevak.
Taqukarliareq- lit. ‘one made from seals.’ Name of the younger son.
Waten-am taw piyaurteqatalliniunga- ‘so this is what I’m going to be doing from now on.’