Deg Xinag English Theme Verb Question
Nigighon sileg tux neyo. A wolf came amongst my dogs. animals go
Dineg siyix xi’egh q’o’edoyh. There was a moose in my back yard animals go (around)
Ggagg chux ting xinagha{‘an qiydong. He saw a big animal track yesterday. animals see
Dineg ting ndidhit. A moose was standing on the trail. animals stand 
Dineg Moose animals
Nigighin ting xelanh. Wolf tracks there were. animals
Noghiniy getiy longh Lots of rabbits animals
Noghiniy, ggux Rabbit animals
Dinaxito’, ngogho xisrigizrdiddhinh. Our father, we are thankful to you. beliefs thankful
Dina yetr Belief system or way of thinking [our life] beliefs
Giyeg Spirit beliefs
Srel gileg Stick dance song ceremonies
Xeyididitthiy Stick dance stick ceremonies
Sigisr vandhiginix. I forgot my mittens. clothing forget
Sigisr vandhiginix. I forgot my mittens. clothing forget
Ngidag nonde{cheth. Put your coat on clothing put on
Dinadrigg xidi{chedh. Apron. clothing
{ek q’izr Red dog color be (color)
{it xiq’iy. It’s blue. color be (color)
Dithiq’isr. It’s red. Red color be (color)
Litthugh (litthux?) yellow color
Dists’an’. I’m hungry. cooking/eating  be hungry Dengitsan' he'?
___ an  ghotlnik. I cooked ___________. cooking/eating  cook Dranh ndadz dangit'an'?
Gan ghotlnik. I cooked. cooking/eating  cook Dranh ndadz dangit'an'?
Dranedr gaghison'. I ate lunch. cooking/eating  eat Dranh ndadz dangit'an'?
Dranh dineg tol dhitlts'enh. I made moose soup. cooking/eating  make Dranh ndadz dangit'an'?
Chaynik na{chux. The kettle’s boiling. cooking/eating boil (make noise?)
Gan ghungi{nik? What are you cooking? cooking/eating cook
Sileg oxo {egg tatvatr. I cook for my dog tomorrow. cooking/eating cook (for) Venhdida' ndadz ditet'e{?
Diva yi{ gitexe{? Who are you going to eat with? cooking/eating eat
Gasre{ no{. We're going to go eat. cooking/eating eat
Sam siyi{ xa{tsin’ gigehon’. Sam and I had dinner. cooking/eating eat Dranh ndadz dangit'an'?
Xot gehonh. Eat slowly. cooking/eating eat
Tr’idets’an’. We are hungry. cooking/eating hungry Tr'idets'an' he?
Duxtsan’, he? Are you guys hungry? cooking/eating hungry
Dineg tol q’at. I want moose soup. cooking/eating want Gan q'at?
Ggagg mam q’at, he’? Do you want milk? cooking/eating want Gan q'at?
{egg tol q'at. I'd like some fish soup. cooking/eating want Dengitsan' he'?
Engan xigi gag te’ Outside juice (Like orange juice.) cooking/eating
Gag te’ Juice. cooking/eating
Dran di’etht’el ts’in’. I didn’t do anything. daily  do Dranh ndadz dangit'an'?
___ nidhiso. I went… daily  go Dranh ndadz dangit'an'?
Gidina{dikdi nidhiso. I went to school. daily  go Dranh ndadz dangit'an'?
Gidiqad getiy xelonghdi nidhiso. I went to lots of stores daily  go Dranh ndadz dangit'an'?
Gidiqad godhisiyo. I went to the store. daily  go Dranh ndadz dangit'an'?
Go dran xiq’ogili’anhdi nidhiso. Today I went to the hospital. daily  go Dranh ndadz dangit'an'?
Insiyo. I went home. daily  go Dranh ndadz dangit'an'?
Chel yiq’i dingitan yi{ q’o’edoyh. She’s walking around with a boy that she likes. daily  go around
Dran siyix dhisdo. I stayed home today. daily  stay Dranh ndadz dangit'an'?
Jesse yi{ xighisngo’. I talked to Jesse. daily  talk Dranh ndadz dangit'an'?
Dran xiq’ogili’anhdi nidhiso. I visited the hospital today (where they work on people.) daily  visit Dranh ndadz dangit'an'?
Getiy siyi{  xidija{. I'm really busy. daily busy Ndadz dengit'a?
Getiy xidija{. Really busy. daily busy Ndadz dengit'a?
Getiy isrenh ine' siyi{ xidija{. I'm sure fine but busy. daily busy Ndadz dengit'a?
Sileg ghon’ viyi{ xidija{. I’m busy with my dogs. daily busy Dranh ndadz dangit'an'?
Siyi{ xidija{ qul. I'm not busy. daily busy Dranh ndadz dangit'an'?
Siyi{ xidija{. I was busy. daily busy Dranh ndadz dangit'an'?
Viyi{ xidija{, he? Are you busy? daily busy
Tritr daghitlan’. I cut wood. daily cut wood Dranh ndadz dangit'an'?
Dranh didhist'an ts'in'. I didn't do anything. daily do Dranh ndadz dangit'an'?
Dranh didhistthe'l ts'in'. I didn't do anything today. daily do Dranh ndadz dangit'an'?
Tritr dhiso. I got wood. daily get wood Dranh ndadz dangit'an'?
Tritr ndagh gighiq. I hauled wood. daily get wood Dranh ndadz dangit'an'?
Tritr xidhiso. I went for wood. daily get wood Dranh ndadz dangit'an'?
Dran gidiqad ntaso{. Today I’ll go to the store. daily go
Qo’edida{. They were walking. daily go (walk around)
Sitthigg ton dhitlo. I washed my dishes. daily wash Dranh ndadz dangit'an'?
Ton gidhitlo. I washed clothes. daily wash Dranh ndadz dangit'an'?
Tsoq ton ditlo. I washed dishes. daily wash Dranh ndadz dangit'an'?
Ngi'egh q'osinek. I worked outside. daily work
Dran ton xidagitanh. Today I took a bath. daily wash Dranh ndadz dangit'an'?
Ngilo’ ton-ngilax. Wash your hands. daily wash
Atthing Qay Xichux q'osinek. I worked in downtown Anchorage. daily activities  work Dranh ndadz dangit'an'?
Imoq Dance dance
Xe{edz dixet’a ine’ yixetrix. They’re fine but they’re crying. emotions cry
Getiy sedig its'ex. I'm sure (really) happy. emotions happy Ndadz dengit'a?
Getiy siya xune{. I'm sure (really) happy. emotions happy Ndadz dengit'a?
Agide viyen xune{. Maybe they’re happy. emotions happy
Go dhisdo siya xune{. I’m happy to be here. emotions happy
Sigo k'idz viya xune{. My baby is happy. emotions happy
Siyaxune{. I'm happy. emotions happy
Tr'ixineganh viyaxune{. Baby is happy. emotions happy
Viye xune{, he? Are you happy? emotions happy
Getiy sidinga{ ts’i. Be happy. emotions happy
Ngixune{. You’re happy. emotions happy
Ngiq’a dhist’a. I like you. emotions like
Inga dist’a. I love you. emotions like
Tr'inay itlanh. I'm lonely. emotions lonely Ndadz dengit'a?
Sraqay viyen xidax. Kids are mad. emotions mad
Tr'evo itlanh. I'm sad. emotions sad Ndadz dengit'a?
Sidhux diyigidhik. I'm sad. emotions sad
Vidhox diyigidhik He's sorry. emotions sorry
Sidhox diy gidhiq. I am sorry. emotions sorry
Viyeg ngizrenh. Her spirit is good. emotions
Getiy xe{edz dhist'a. I'm really fine. expressions be Ndadz dengit'a?
Getiy yi{ ntasxiniyh. I’ll be careful. expressions be careful
Go dhisdo ts’in’ silo gheg toxusa{. I’m just sitting here counting my fingers. expressions count
Getiy xe{edz dangit'anh. You did very well. (Congratulations.) expressions do
A’iy nda’. Give me that one. expressions give
Doyon ghiho{. The chief (wolverine or wolf) is coming. expressions go (by walking)
Ixidiniy on’e Hurry up, and come. expressions go
Ngidixsin yix gini{’anh. Something (somebody) looking at you from up there. expressions look
Deg Xinag dindldig vantr’alnilay. So we will remember Deg Xinag. expressions remember
Otr’ixini{toyh. We respect you. expressions respect
Ngohan{toyh. I respect you. expressions respect
A{o xinexayh. You talk for nothing, (doesn't make sense) expressions talk
Xe{edz didangine'. You said it good. expressions talk
Xe{edz ngiyi{ xighisngo’. It was good to talk to you. expressions talk
Getiy xisrigidasdhet. I am very thankful. expressions thankful
Getiy dogidinh. Thank you very much. expressions thankful
Idogho xiyo dingil'an'. Think about yourself. (in the future) expressions think
Xe{edz q’o’sineyh ninitl’an tux. I work better when I never see him. expressions work
Yixudz a{axa ntr'iyi{ q'oditr'idiney. We'll all work together. expressions work
Yixudz a{axa q'osrididineyh. We're all working together. expressions work
Gits’in’, he’? Is that wrong? expressions wrong
Agide {o’ ts’in’. That’s really true. expressions
Ade’ gila. That’s good. expressions
Agide dixu. That’s pretty good, that’s fine. expressions
Agide edi xunik. That’s all the news. expressions
Agide iy. That's good enough. (good bye) expressions
Agide sroghidz ts’in’. That’s good. (Something you’ve done.) expressions
Agide sroghidz. That’s good. (Something you’ve done.) expressions
Dadz This way, thus expressions
De ista’ ts’in’ Nothing’s wrong. Not bad. expressions
Dixudz inuxdatl. It’s good you came. (Thank you for coming.) expressions
Dodo. That’s enough. expressions
Dogidinh. Thank you. expressions
Etthe xunik xelanh? Is there any news? expressions
Getiy ngizrenh. That’s really good. expressions
Getiy vixatroth iy. It’s really hard. expressions
Getiy vixetroth iy. It’s really hard. expressions
Ghiluq Poor thing expressions
Gil iy. That’s ok (You’re welcome) expressions
Go qul. It’s nothing. expressions
Idiyi{ ngidiniyh. Be careful. expressions
Imk’i xe{edz. Pretty near good. expressions
Inagh iy. No. Leave it! expressions
Itsa’a  ayiggi Great grandmother! (speaking directly to her) expressions
Si yetr xelanhda’. If there’s still breath in me. expressions
Telet. Be still. expressions
Xidiga{ Finally expressions
Yidong dixidighene’ ts’in’ nixitadhit. What they used to say long ago is starting to happen. expressions
Kula! Poor thing! expressions
Ninge nagi’e{. See you. expresssions
Qel tritr Old grandmother wood (willows that are easy to get.) expresssions
Xitthang iy Bad luck expresssions
Xizro lo chenh Only, maybe, again (hard to translate expresssions
{egg ghuth ya'a. Cleaned some fish. fishing  clean Dranh ndadz dangit'an'?
Da{on genavadr lay soxo ngit'otth. Maybe cut me some half-dried fish fishing cut
Genavadr yi{ tthe. I'll cut half-dried fish. fishing cut
{egg nelax? Did the fish come? fishing go
Dineg tol  ghison’. I ate moose soup. food eat Dran ndadz dangit'an'?
Liniy Candy food
Nalyagh ggingh Chips (Dried potato (vegetable)) food
Q'en' tol Fish egg soup food
To{ zring iszrisr. I’m drinking coffee. food/cooking drink
To{ zring ngizrisr. Drink coffee. food/cooking drink
Sigigitol My soup food/cooking forget
To{ nda' iy. Give some tea here. food/cooking give
To{ ni{tse. Make tea. food/cooking make
Tl’itay t’udz chux viq’idz ni{tux xelyoy q’at. I want pizza. food/cooking want
To{ q'at. I want tea. food/cooking want Gan q'at?
Nelang tol q'at. I'd like some meat soup. food/cooking want Gan q'at?
Tl’itay niyh Cakes or cookies food/cooking
Tl’itay t’udz chux viq’idz ni{tux xelyoy Pizza (Big flat bread with a mixture on top) food/cooking
To{ getiy nadhi{ Too hot tea food/cooking
To{ ghinonxididhit. Tea time. food/cooking
To{ q'ul light tea food/cooking
To{ tl'idz coffee food/cooking
To{ tth'og soup bowl food/cooking
To{ zring ghinonxididhit. Coffee time. food/cooking
To{, -tol soup, coffee, brewed tea, hot beverage, stew food/cooking
To{ zring dark tea food/cooking
Ade’ siyozr. Hello, my son. greetings
Ade’ yixudz. Hello, everyone. greetings
Ade’. Hello. greetings
Xe{edz dist’a. I’m fine. greetings Ndadz dengit'a?
Gits' isonahadeget'a. I don't feel good. health be (sick) Ndadz dengit'a?
Imo ingilanh, he'? Are you sick?  health be (sick) Ndadz dengit'a?
Imo itlanh. I'm sick. health be (sick) Ndadz dengit'a?
Quth dingeloq, he’? Do you have a cold? health be (sick) Ndadz dengit'a?
Quth diselel ts’in’. I don’t have a cold. health be (sick) Ndadz dengit'a?
Quth diseloq. I have the flu. I have a cold. health be (sick) Ndadz dengit'a?
Sanh ditr’ixinelingh. My nose is running. health be (sick) Ndadz dengit'a?
Sanhtse tr’ixenelingh. My nose is running. health be (sick) Ndadz dengit'a?
Si’ot imo ngilanh. My wife is sick. health be (sick)
Siqing’ imo ngilanh. My husband is sick. health be (sick)
Digiquth. I'm coughing. health cough Ndadz dengit'a?
Diliquth. She’s coughing. health cough
Disiquth. I'm coughing. health cough Ndadz dengit'a?
Simaq imo. My eye hurts. health hurt Ndadz dengit'a?
Sinesrin imo. My back hurts. health hurt Ndadz dengit'a?
Siq'uth imo. My neck hurts. health hurt Ndadz dengit'a?
Sitthe' imo. My head hurts. health hurt Ndadz dengit'a?
Sidhaq imo. My throat is sore. health hurt Ndadz dengi'ta?
Itthe' imo.  My head hurts. (body part + imo  =  body part hurts) health hurt Ndadz dengit'a?
Sidzigh imo qul. My ear doesn't hurt. health hurt
Sidzigh imo. My ear hurts. health hurt Ndadz dengit'a?
Sighe' imo. My tooth hurts. health hurt Ndadz dengit'a?
Doctor vimaq ntlanh A doctor’s going to look at his eyes. health look
Siyozr edong imo ghela'. My daughter was sick yesterday. health sick
Yidhitl’izr ts’in’. I’m not sneezing. health sneeze
Yitl'isr. I'm sneezing. health sneeze
Diva{o tr’al q’idon ingdinaxda’ I hope you get better. health Ndadz dengit'a?
Godin dhist'a. I'm feeling fine. health Ndadz dengit'a?
Xe{edz donisiyoq. I’m feeling better. health Ndadz dengit'a?
Deg Hit’an itla’ ts’in’. I’m not Deg Hit’an. heritage be (of)
Deg Hit’an itlanh. I am Deg Hit’an. heritage be (of)
Gishagh itra’ itlanh. I’m a white woman. heritage be (of)
Yeqin Hit’an Yukon people heritage
Q’unodle chux ngiye xune{. It’s Christmas, be happy. [Merry Christmas.] holiday happy
Q’unodle chux sidinga{ts’eyh. It’s Christmas, be happy. [Merry Christmas.] holiday happy
Xisrigidisdhinhdi dran nixididhit. Thanksgiving (thankful day) is coming. holiday thankful
Xisrigizrdiddhinhdi dranh Thankful day. holiday thankful
Q’unodle Chux Christmas, holiday holiday
Q’unodle chux ghinon xididhit. It’s already Christmas. holiday
Q’unodle chux tl’oghida’. After Christmas. holiday
Q’unodle chux ts’an xididhi{. Christmas is coming. holiday
Xititl'ode xidhe'onh holiday holiday
Dinavonh ye xivigidranh Mothers' Day holiday
Nigighun athdlanh. They got a wolf. hunt get
Deloy Chet sigida{tidl yi{ dineg oqo q’odhisiyo siyozr yi{. I went with my gun moose hunting around Holy Cross with my son. hunting  hunt Dranh ndadz dangit'an'?
Gits’in q’odhisiyo. I went hunting. hunting go (around) Dranh ndadz dangit'an'?
Gits’in q’otr’ithidatl. We went hunting. hunting go (around) Dranh ndadz dangit'an'?
Nigighon athdlanh. Someone got a wolf. hunting/trapping get (hunt)
Venhdida’ g’an nitl’ade xits’i tasdo{. Tomorrow I’m going out trapping. [to where I’m catching animals] hunting/trapping go (trapping) Venhdida' ndadz ditet'e{?
Chighiligguy athdlanh. They got a fox. hunting/trapping get (hunt)
Ngiyozr ndadz dingt'a. How's your son? kinship be
Sitthey e’odz nine{tayh. Bring me my grandchild. kinship bring
‘Isda’ nididong ningiyo. My cousin, when did you come? (Men to men) kinship go
Ughuda nididong ningiyo’. My cousin when did you come? Women to women kinship go
Gi{isnalingh sraqay ist’anh. I have 5 children. kinship have children
Gi{iggsnal siyi{ xethdlan. I have 5 sisters. [5 with me siblings] kinship have siblings
Sito’ singonh yi{ Fairbanks ni{nedz xididatl. My mother met my father in Fairbanks. kinship meet
___ sitsiy vi’ezre'. my grandfather's name is _____. kinship Ndadz ngitsiy vi'ezre'?
Si’to’________vi’ezre’. My father’s name is______. kinship Ngito' ndadz vi'ezre'?
Dinatthey Our grandchild (grandchildren) kinship
Natthey Our grandchildren kinship
Ndadz ngitsiy vi'ezre'. What's your grandfather's name? kinship
Sichidl k’idz My little brother kinship
Singonh_____vi’ezre’. My mother’s name is_____. kinship
Sitley’a My grandchild. (Speaking directly to the grandchild) kinship
Sitley’a My grandchild. (Calling) kinship
Sito’ vidadr qul. My dad doesn’t have any sisters. kinship
Sits’ida’on My friend, my relation kinship
Sitse / itsa’a My grandmother / “Grandmother!” kinship
Sitsiy / iva’a My grandfather / “Grandfather!” kinship
Sittha’neg My nice daughter kinship
Siyotr’a’ ________vi’ezre’. My daughter’s name is_______. kinship
Yozr Child, small, son kinship
Sitoyix My uncle's house kinship
Sittha’ yozr My dear one kinship
Digenegh Kuskokwim people kinship/people
Dina longh Lots of people kinship/people
Dinaxito’ God, our father kinship/people
Deg Xinag Around here language language talk
Dinalo’ axa didalney. I just have to play music. [Our hand with play.] music play music
Vigidiggitr dedi{ne He’s fiddling. music play music
Vigidiggitr deditlne. I’m fiddling. music play music
Didalne vigidiggitr Fiddle (says sound-you rub it) music
Gidalne Musical instrument music
Vigidiggizr Fiddle/violin music
Getiy vigidiggitr longh Lots of fiddles [very fiddle many] music
Ndadz ngi’ezre’? What’s your name? name
Ndadz vi’ezre’? What’s his name? name
Gineghan. Carry a packsack, Robert Painter’s nickname. names carry
Gitriqched  Half a dish [person’s name] names
Gitth’e i{tthith Sucking fish heads [person’s name] names
Siyot’o Under the sky [person’s name] names
Ndadz dina{t’anh? How many (people) are there? numbers count
Ndadz dina{t’ay? How many (things) are there? numbers count
Gi{igg 1 numbers count
Gi{iggin One person. numbers count
Gi{igging dina 20 (whole person) numbers count
Gi{ixsnal 5 numbers count
Getiy ggux longh Lots of rabbits numbers
Den-gidhitlodi q’odhisinek. I worked at the bank. occupation  work Dranh ndadz dangit'an'?
Dran q’odhisinek. I worked today. occupation  work Dranh ndadz dangit'an'?
Gidina{dikdi q'osinek. I worked at the school. occupation  work Dranh ndadz dangit'an'?
Giligik yi{ q’osineyh. I worked with papers. occupation  work Dranh ndadz dangit'an'?
Go’eda{ q’osineyh Right now I’m working. occupation work
Q’o idighi{ q’osineyh. Right now I’m working. occupation work
Q’odhisinedi. Where I work. occupation work
Q’odhisinek I worked. occupation work Dranh ndadz dangit'an'?
Q’odiniyh. S/he worked. occupation work
Q’odisineyhdi dhisdo I’m at work. occupation work
Q’on-gidineyh, he’? Are you working? occupation work
Q’osinekdi nondisiyo. I went to the place where I work. occupation work Dranh ndadz dangit'an'?
Siyix q’o’isinek. I’m working at home. occupation work
Siyix q’odhisineyh. I worked at home. occupation work Dranh ndadz dangit'an'?
U. q’otasineyh. I’ll work at the U. occupation work Venhdida' ndadz ditet'e{?
University q'osinek. I'm working at the university. occupation work
Venhdida’ q’otasineyh. Tomorrow I’ll be working. occupation work
Q’otasineyh ISER. I’ll work at ISER. occupations  work Vendida' ndadz ditet'e{?
Q’otasineyh. I’m going to work. I will work. occupations  work Vendida' ndadz ditet'e{?
Computers yix q’otasineyh. I ‘ll work with computers. occupations  work Venhdida' ndadz ditet'e{?
Gidina{dikdi nighin tasdo{. I’ll go to school. occupations go Venhdida' ndadz ditet'e{?
Deg Hit'an oxo xinayh. Speaking for Native people. (Native lawyer) occupations talk
Ghinansinek. I fix things. occupations work
Dran sileg yi{ q’odigiq’oq. I ran around with my dogs. outdoor activities  go (run around) Dranh ndadz dangit'an'?
Venhdida' gidoqad xits'i taso{. I will go to the store tomorrow. place go
Venhdida' gidoqad xits'i teho{, he'? Will you go to the store tomorrow? place go
Venhdida' gidoqad xits'i toho{, he'? Will s/he go to the store tomorrow? place go
Venhdida' Louise viyix xits'i taso{. I will go to Louise's house tomorrow. place go
Venhdida' Louise viyix xits'i teho{, he'? Will you go to Louise's house tomorrow? place go
Venhdida' Louise viyix xits'i tidhasol ts'in'. I won't go to Louise's house tomorrow. place go
Venhdida' Louise viyix xits'i tidhehol ts'in'. You won't go to Louise's house tomorrow. place go
Venhdida' Louise viyix xits'i tithol ts'in'. S/he won't go to Louise's house tomorrow. place go
Venhdida' Louise viyix xits'i toho{, he'? Will s/he go to the Louise's house tomorrow? place go
Siyix nondhisiyo. I went back home. place go (return)
Rose xiq’ogili’anhdi nightl'an’. I saw Rose at the hospital place see Dranh ndadz dangit'an'?
Gidiqad Store place
Gilegiq xidi’alyayhdi Post office place
Vituxodal dhidlodi Library [Book (out of it we read) place] place
Ngiyix dhedo, he.  Are you home now? place sit/stay
Q’iydong gidiqad nidhiso. Yesterday I went to the store. place  go Q'iydong ndadz dangit'an'?
Gidina{dikdi School place 
Q’unodlayo Church place 
Xina xatidlghisrdi Meeting place [Where they talk.] place 
Xiq’ogili’anhdi Hospital (where they work on people.) place 
Sidithniqay Canada xits’i xixet’anh. My parents are from Canada. place/residence be (from)
  Xeyeghelinghdi xist’anh. I am from Holikachuk (Grayling). place/residence be (from)
___ xit’anh. S/he is from… place/residence be (from) Ndagh xits'in' neyo?
___ xist’anh, I am from _______. place/residence be (from) Ndagh xits'in' ningiyo?
Deloy Chet xist’anh.  I am from Holy Cross. place/residence be (from)
Deloy Ges xist’anh. I am from Anvik. “Simple Hill” place/residence be (from)
Fairbanks xidhitlanh. I was born at Fairbanks. place/residence born
Medfra taso{, nda{on. I’ll go to Medfra, maybe. place/residence go Ndadz ditet'e{?
Xi’in nithiyo. I went home. place/residence go (return)
Nasyonh. I grew up. place/residence grow up
___ dhisdo. I’m in _______. place/residence live/stay Ndagh dhedo?
{egg Jitno' dhisdo. I live in Shageluk. place/residence live/stay Ndagh dhedo?
Deg Inegh dhisdo. I’m in McGrath. place/residence live/stay Ndagh dhedo?
{egg Jitno' dhedo, he'. Do you live in Shageluk? place/residence live/stay Ndagh dhedo?
Fairbanks siqay. My home is in Fairbanks. place/residence sit/stay
Qay Xichux dhisdo. I'm staying in the big village (Anchorage). place/residence sit/stay
Qay Xichux ghingdo’. You were in town. place/residence sit/stay
Siyotr’a’ viyix dhedo. I’m at my daughter’s house. place/residence sit/stay
Q’iydong ndagh ghingdo’? Where were you yesterday. place/residence sit/stay
{egg Jitno' Shageluk place/residence
Betty yix xi’egh . Around Betty’s house. place/residence
Deg Inegh McGrath (over there) place/residence
Deloy Chet Holy Cross. Hill point or end. End of the hill. place/residence
Enedz Hit’an Nikolai people place/residence
Engan hit’an itlanh. I am a person from outside. place/residence
Engan qay xichux xist’anh. I’m from a big city outside. place/residence
Gitr’ingithchagg Anvik place/residence
Gitr’ingithchagg xist’anh.  I am from Anvik. place/residence
Gitr'ingithchagg Anvik (long skinny river mouth) place/residence
Ingan xiyith. Long ways out. (Seattle from AK) place/residence
Ndagh Grayling? Where is Grayling? place/residence
Qay Xichux Anchorage [big village] place/residence
Sito' Deloy Chet nadheyon'. My father grew up in Holy Cross. place/residence
Ndagh xingit’anh? Where are you from? place/residence
Ndagh xingith. So long ways. (So far away.) place/residence
Ndagh xits’in’ dingitanh? Where are you from? place/residence
Deloy Ges deloy “hill”, ges “simple” place/residence
Git'on' Leaves plants
Git'on yeg Leaf shadow plants
Xindige’oh Standing tree plants
Didlang xindighe’oh  Standing tree plants
Dits’in nangi{an’, he’? Did you see the geese? seasonal  see Dranh ndadz nangi{'an'?
Dits’in nighitl’an’. I saw geese. seasonal  see Dranh ndadz nangi{'an'?
Dranh dits'in nighitl'anh. I saw geese today. seasonal  see Dranh ndadz nangi{'an'?
Digenegh dench’e dits’in naghatl’an’. I saw 4 geese in McGrath. seasonal  see Dran ndadz nangi{'an'?
E, gag xelanh. Yes, there are berries. seasonal be 
Dranh di{ngath. The days are getting longer. seasonal become light Ngi'egh ndadz dixet'a?
Dinaxito' q’unodle chux xethdlanh. Our father was born on Christmas. seasonal born
Dinaxito' xethdlanhdi; dranh nonxididhit. Our father was born; it’s the day. seasonal born
Giyema yeg giq’idixit’anh Mask dance seasonal dance
Ginandidoy ninat'uq. Robin flew back. seasonal fly
Nanhdal nigindiyi{. Ducks will be coming. seasonal fly
Dits'in nit'ux. Geese are here.  [flying here] seasonal fly
Xin xidithitinh, he? Did the river freeze? seasonal freeze
Ngitthe xin ting xithetinh. The trail on the river is still hard. seasonal frozen Ngi'egh ndadz dixet'a?
Vinginh {eggded ilix. Month the eels come. [month long-fish fish-swim] seasonal go (swim?)
Getiy xu{ te'isr. It's really muddy. seasonal muddy Ngi'egh ndadz dixet'a?
Te ighul ivis, he'. Water is rising. seasonal rise Ngi'egh ndadz dixet'a?
Ggagg k’idz getiy longh gidalyiyh. Lots of birds are singing. seasonal sing
Ggagg k’idz gidile. A bird is singing. seasonal sing
Ting xuliqik. The roads are (trail is) slippery. seasonal slippery Ngi'egh ndadz dixet'a?
Getiy xuliqik! It’s really slippery. It’s very icy! seasonal slippery Ngi'egh ndadz dixet'a?
Yith ixudidinek. Snow is gone. seasonal snow Ngi'egh ndadz dixet'a?
Gits’i’in q’ongedoyh xita  nginisdhinh. I thought you were out trapping. seasonal trap
Git’on’ deq’onh. Leaves are turning color. [burning] seasonal turn color/burn Ngi'egh ndadz dixet'a?
Godeg giton’ yixudz ditidhiq’onh. Around here all the leaves are turning color. seasonal turn color/burn Ngi'egh ndadz dixet'a?
Xithitinh xingo oyh idinh q’odithiyo. I walked without snowshoes on the crust. seasonal walk
Didlang nadhi{ yi{ van i{. The trees are warm. seasonal warm
Chenh yi{dax. Ice is running. seasonal Ngi'egh ndadz dixet'a?
Deg itongo ineyaxey longh. There's lots of flowers around here. seasonal Ngi'egh ndadz dixet'a?
Deg itongo ineyaxey qul. There's no flowers around here. seasonal Ngi'egh ndadz dixet'a?
Git’on’ ditidhiq’onh. Leaves starting to turn color. [burning] seasonal turn color/burn Ngi'egh ndadz dixet'a?
Git'on' i{ogo ditidl totl. Leaves are bursting out. seasonal Ngi'egh ndadz dixet'a?
{eggded ilix tox, vigixili'in yi{ vighodix xelanh. As the eels swim up river, there's a light above them. seasonal
{eggded no’o November [the month of eels] [long-fish moon] seasonal
Dits'in getiy longh deg yiytongo. There are lots of geese around here. seasonal
Engthe’ teyan’ xelanh. Out in the middle is only water. (not frozen yet) seasonal
Gag qul. There’re no berries. seasonal
Gag xelanh, he’? Are there berries? seasonal
Te yi{ dax. Ice is still running. seasonal Ngi'egh ndadz dixet'a?
Teqxavon chenh xelanh. Ice on the edge. seasonal
Xin ndadz dixit’a? How is the river? seasonal Ngi'egh ndadz dixet'a?
Xiyh nixinedhit. Winter has come. seasonal Ngi'egh ndadz dixet'a?
Xulegg nonxitididhit. Springtime is here. seasonal
Xulegg. It's Spring. seasonal
Dran q’on-gidighitlqon’. I was sewing today. sewing  sew Dranh ndadz dangit'an'?
Dran q’on-giditlqon’ Today I’m sewing. sewing  sew Dranh ndadz dangit'an'?
Da{t'ol yot'igighe'on' Lunar eclipse sky Ngi'egh ndadz dixet'a?
Nt’uxda’ After a while time
Nt'ux xiyozr. In a little while. Later. time
Oghidong Last year time
Oghixiyh Last winter time
Q’iydong Yesterday time
Q’odet. While ago. time
Q’unodle tl’oghdi Next week time
tux (dran tux) Among, during (during the day) time
Venhdida' Tomorrow time
Xitidli’an’. It’s getting to be daylight. time of day become light
Ghi{ ghatl. It's getting dark. time of day dark Ngi'egh ndadz dixet'a?
Seattle xi{ so{ ditidhi'on, he? Is it getting dark in Seattle? time of day dark
So{ de’on’. It’s dark. time of day get dark Ngi'egh ndadz dixet'a?
So{ ditidhi'on’. It's getting (starting to get) dark. time of day get dark Ngi'egh ndadz dixet'a?
Tsighi{ de'on'. It’s dark. time of day get dark Ngi'egh ndadz dixet'a?
Tso{ de’on’. It’s dark. time of day get dark Ngi'egh ndadz dixet'a?
Xi{ so{ ditidhi'on. It's getting dark. time of day get dark Ngi'egh ndadz dixet'a?
Vinaxa{tseg diggindhisdo. I got up early. time of day get up
Do{to getiy vits'i xili'an'. The moon is bright. time of day shine Ngi'egh ndadz dixet'a?
Gido{t’ol. There’s moon light. time of day shine Ngi'egh ndadz dixet'a?
Nda nixinedhit? What time is it? time of day
Ni{treth ghux (sp?) xidigitolya{. Wolverine party (bring something in for the wolverine/wolf) traditional feast bring
Huslia nitr'athdatl. We went to Huslia. travel  go Dranh ndadz dangit'an'?
{egg Jitno’ dinayi{ genot’ux. We’re going (flying) to Shageluk. (It’s flying (with) us to Shageluk.) travel fly Venhdida ndadz ditet'e{?
Gidegh ni’enitht’uq. He’s flying away. travel fly
Jim Fairbanks q’untogh yet viyi{ e’odz genit’uq, Beth di’ne. Jim flew in to Fairbanks. (Airplane with him coming over it flew.) Beth said. travel fly
Q’untogh ninot’uq. The airplane came. travel fly
Q’untogh yet siyi{ e’odz ginit’uq. I flew in. (Airplane with me coming over it flew.) travel fly
Siyi{ q’untogh yet nisiyo. I came back in the airplane. travel fly
Venhdida’ gitringithchagg siyi{ genot’ux. Tomorrow I’ll fly to Anvik. travel fly
Venhdida’ ngiyi{ nigenot’ux. You’re going (flying) back tomorrow? travel fly
Nayi{ genot'ux. We're going to fly down. travel fly
Grayling xits’i taso{. I’m going (to go) to Grayling. travel go Ndadz ditet'e{?
AFN xitsi teho/, he? Are you going to AFN? travel go
Arizona nidhiso. I went to Arizona. travel go
Arizona teho{? Are you going to Arizona? travel go
Dran niso. I came today. travel go
Fairbanks ntaso{. I’ll return to Fairbanks. travel go
Itineyo’. He’s trying to go. travel go
Oregon ndadz oxo ntidheyo? Why did you go to Oregon? travel go
Xidega{ ninisiyo. I finally came. travel go
Nda{on tasdo{. Maybe I’ll go. travel go
Ndada’ teho{? When are you coming? travel go
Ndada’ tuxdi{? When are you guys coming? travel go
Ndidong ningiyo? When did you come? travel go
Te nadhil xighelinghdi ntr’athdatl. We went to the hot springs. travel go
Qay Xichux nteho{? When are you coming to Anchorage? travel go
Q'o'ent'ux yet nidhiso. I went on (with) an airplane. travel go (by airplane)
Venhdida’ Louise Richard yi{ ngan’ q’idz q’o’idighol yet edodz xitodi{. Louise and Richard are coming up tomorrow by car. travel go (by car)
Nayi{ q’u’idighul yi{ nasrdidi{. We're going to come back by car. travel go (by car)
Ngan’ q’idz q’o’idighul yet ntr’idedatl. We came up by car. [runs on top of the land i.e. –car] travel go (by car)
Ngan’ q’o’idighul taste{. I’ll drive a car. travel go (by car)
Yith q’idz q’o’idigho{ ye’itthedz niso. I came on snowmobile. travel go (by snowmachine)
Yith q’idz q’o’idighol siyi{ q’otidigho{. I’m going for a ride on the snowmachine. travel go (by snowmachine) Venhdida' ndadz ditet'e{?
Fairbanks q’o’edighul. I’ll drive to Fairbanks. travel go (drive)
Go dran Nikolai xits’i ninsiyo. I came back from Nikolai today. travel go (return) Dranh ndadz dangit'an'?
Q’untogh yet ntaso. In an airplane I will return. travel go (return)
Nda ntuxdidi{? When will you return? travel go (return)
Deg xitthagg. Places I never saw before. travel
Ndagh xingiyo? Where did you go? travel
Yith q’idz q’o’idighol. Snow machine travel
Yi{ ghon dini{ chenh Half snow and rain. weather clear
Yo inxaditlne. It’s clearing off. weather clear Ngi'egh ndadz dixet'a?
Yoyan’ xelanh. It’s clear. [Sky only there is.] weather clear Ngi'egh ndadz dixet'a?
Q’uth xelanh It’s cloudy. weather cloudy Ngi'egh ndadz dixet'a?
Q’uth xughela’. It was cloudy. weather cloudy Ngi'egh ndadz dixighet'a?
Q’uth yan’ xighela’. It was just cloudy. weather cloudy Ng'iegh ndadz dixighet'a?
Deg q'uth xelanh. It's cloudy. weather cloudy Ngi'egh ndadz dixet'a?
Edi dranh q’uth xelanh. Cloudy all day. weather cloudy Ngi'egh ndadz dixet'a?
Getiy quth xelanh. It’s really cloudy. weather cloudy Ngi'egh ndadz dixet'a?
Xighezre’ It was cold. weather cold Ngi'egh ndadz dixighet'a?
Getiy izre ngichux. It's really cold. weather cold Ngi'egh ndadz dixet'a?
Getiy izre ni’etithichox. It’s getting really cold. weather cold Ngi'egh ndadz dixet'a?
Getiy izre xelanh. It's really cold. weather cold Ngi'egh ndadz dixet'a?
Izre antr'e xiyhts'in’. It's cold like Fall. weather cold Ngi'egh ndadz dixet'a?
Izre ngichox. It’s really cold. weather cold Ngi'egh ndadz dixet'a?
Izre xelanh. It’s cold. weather cold Ngi'egh ndadz dixet'a?
Izre xighela’. It was cold. weather cold Ngi'egh ndadz dixet'a?
Tr’al ts’i izre. It’s not very cold. weather cold Ngi'egh ndadz dixet'a?
Xidine tl’ek. It’s sting-y cold. weather cold Ngi'egh ndadz dixet'a?
Eq xelanh siyozr. A little foggy. weather fog Ngi'egh ndadz dixet'a?
Eq xelanh. It’s foggy. weather fog Ngi'egh ndadz dixet'a?
Getiy eq ngichox. It’s really foggy.  Really fog big. weather fog Ngi'egh ndadz dixet'a?
Chonh ni’ideteyh. Rain is freezing right now. weather freeze Ngi'egh ndadz dixet'a?
Nixiditeyh. It’s freezing. weather freeze Ngi'egh ndadz dixet'a?
Getiy xeydhi{. It's really hot. weather hot Ngi'egh ndadz dixet'a?
Getiy dhisdhi{. I’m really hot. weather hot
No’oy getiy vits’i xedhi{. The sun is really hot. weather hot Ngi'egh ndadz dixet'a?
No’oy vits’i xedhi{. The sun is hot. (Sun, from it, it’s hot.) weather hot Ngi'egh ndadz dixet'a?
Xedhi{. It’s hot. weather hot
Dranh yitongo yith nitilghenh. Snow is melting every day. weather melt Ngi'egh ndadz dixet'a?
Nixighe{. It's melting. weather melt Ngi'egh ndadz dixet'a?
Che nititlchonh. It started to rain. weather rain Ngi'egh ndadz dixet'a?
Da{ine ntitlchonh. Even so it started to rain. weather rain Ngi'egh ndadz dixet'a?
Ghi{ chon’. It rained. weather rain Ngi'egh ndadz dixet'a?
Che nititlyotth. It's started to snow again. weather snow Ngi'egh ndadz dixet'a?
Deg xiyi{ ixudinek. Snow is gone around here. weather snow Ngi'egh ndadz dixet'a?
Getiy ghe{ yoth. We’ve been having a lot of snow. weather snow Ngi'egh ndadz dixet'a?
Getiy inis yotth. It really snowed. It's trying to snow. weather snow Ngi'egh ndadz dixet'a?
Ghi{ yoth. It snowed. weather snow Ngi'egh ndadz dixet'a?
I{ yoth It’s snowing. weather snow Ngi'egh ndadz dixet'a?
I{ yoth Fairbanks godeg. It’s snowing here in Fairbanks weather snow Ngi'egh ndadz dixet'a?
I{ yoth tr’al. It’s snowing a little bit. weather snow Ngi'egh ndadz dixet'a?
Q’iydong i{ yoth. Yesterday it snowed. weather snow Q'iydong ndadz dixighet'a?
Yith ngichux. There’s lots of snow. weather snow Ngi'egh ndadz dixet'a?
Yith qul. No snow. weather snow
Yith xelanh, he? Is there snow? weather snow
Yith yi{ gata{tthet. It’s snowing and stormy. weather snow
Yith yi{ xideytr’iyh. It’s blowing snow. weather snow
Duxdi githitsetl. Too much snow on the trees. weather snow Ngi'egh ndadz dixet'a?
Q’iydong xigidighe’on’. Yesterday it was sunny weather sunny Q'iydong ndadz dixighet'a?
Xidighe’on’ tr’al. It was a little sunny. weather sunny Ngi'egh ndadz dixet'a?
Xigaxi’on’. It will be sunny. weather sunny
Xigide’on’. It is sunny. weather sunny Ngi'egh ndadz dixet'a?
Xigidighe’on’. It was sunny. weather sunny Ngi'egh ndadz dixighet'a?
Q'uth oghotugg xigide'on'. Sunshine between the clouds. weather sunny Ngi'egh ndadz dighet'a?
Deg itongo xigide'on'. There's sunshine around here. weather sunny Ngi'egh ndadz dixet'a?
Izre qul. Not cold. It’s chinook weather. weather warm Ngi'egh ndadz dixet'a?
Q’iydong tr’al si’ezre. Yesterday it was warm. weather warm Q'iydong ndadz dixighet'a?
Vanhdong no’oy gisr ye ditl’ineg. This morning the sun had mittens on.  (I saw a sun dog this morning.) weather wear Ngi'egh ndadz dixet'a?
I{t'iy xidetr'iyh. It's always windy. weather wind Ngi'egh ndadz dixet'a?
Tr'al tr'ixidetr'iyh. It's a little windy here. weather wind Ngi'egh ndadz dixet'a?
Xidetr'iyh qul. It's not windy. weather wind Ngi'egh ndadz dixet'a?
Xidetr'iyh. It's windy. weather wind Ngi'egh ndadz dixet'a?
Xideytr’iyh ts’i izre ngichux. The wind is cold. weather wind Ngi'egh ndadz dixet'a?
Q’iydong xidighetr’iyh. Yesterday it was windy. weather windy Q'iydong ndadz dixighet'a?
Deg xiyi{ yixudz dixet’a. Same here.  (weather) weather Ngi'egh ndadz dixet'a?
Dranh xitidit'ux. It's going to storm. (Bad weather.) weather Ngi'egh ndadz dixet'a?
Dranh yitongo nixididhi{. It gets warm during the day. weather Ngi'egh ndadz dixet'a?
Edi dran trixet’igh. The weather is bad. weather Ngi'egh ndadz dixet'a?
Go deg xiyi{. Here, too.  [The weather is the same here.] weather Ngi'egh ndadz dixet'a?
Ngi'egh ndadz dixet'a? What's the weather like? weather
Ngi'egh ndadz dixighet'a? What was the weather like? weather
Nidizighatl. It's calming down. weather
Xezrenh. It’s good. weather Ngi'egh ndadz dixet'a?
Yoyan’ xighela’. It was clear. weather Ngi'egh ndadz dixet'a?
No'oy yot'igighe'on' Solar eclipse weather Ngi'egh ndadz dixet'a?
Goga yozr ndadz dixet’a? How is the baby?  be Ndadz dingt'a?
Jesse yi{ xinisayh xingo ngan’ dighit’an’. I was talking to Jesse during the earthquake. (Jesse with I am talking while earth it was going.)  talk Dranh ndadz dangit'an'?
___ idingi{qit. Ask _(name)_ ask
Ngidighitlqat ts’in’ xiqul. I’ve got nothing to ask you. ask
Sileg yetthi’. My dog is barking bark
___ itlanh. I’m (name). be
___ ndadz dingit’a? How is _______? be Ndadz dingit'a?
Dinatsili’anh. To us they were acting funny. be
Ndadz dengit'a? How are you? be
Ndadz dingit’a? How is she? be
Ggagg k’idz {it q’odingit’a. The bird is blue. (Like smoke) be (a color)
Ggagg k’idz dithiq’isr. The bird is red. be (a color)
Ggagg k’idz litthugh. The bird is yellow. be (a color)
Viqul iy It’s gone. be (gone)
Edo’ ts’in’ S/he’s not here. be (here)
Sileg k’idz ixedhinix. My little dog is lost. be (lost)
Xidanh _____? (Name) where’s? be (place)
Xidanh ngonh? Where’s your mom? be (place)
Xiday sigigiqa{chin? Where are my boots? be (place)
Xiday sileg? Where is my dog? be (place)
Ngighe' tongo'o. Brush your teeth. brush
Viyix xitlts’inh. He built his house. build
Ithitinh. I’m freezing. cold
Da{dzits Native dancing dance
Nixini’o’ Tea partners dance dance
One siyi{ ingoq dengitl’an. Come and dance with me. dance
Siyi{ ingoq dengitl’an sixiq’ad, he? Do you want to dance with me? dance
Ingoq titatl’e{. Tomorrow I’m going to dance. dance Venhdida' ndadz ditet'e{?
Dran ndadz dangit’an’? What did you do today? do
Venhdida’ ndadz ditet’e{. What are you going to do tomorrow? do
Venhdida' ndadz ditet’e{? What are you going to do tomorrow? do
Ndadz dasrot'e{. What should we do? do
Ndadz dengit’anh ts’i xiq’a dengit’a. What do you like to do? (What do you do that you like to do?) do
Ndadz dengit’anh? What are you doing? do
Ndadz dingit’anh? What are you doing? do
Ndadz dituxt'e{. What are you guys going to do? do
Ngan' dit'anh Earthquake do
Ngan’ dit’an’. There is an earthquake. (earth it is doing.) do
Xanitl’i{. I’m dreaming. dream
Iszrisr. I’m drinking. (Tea, coffee…) drink
Te isininh. I’m drinking water. drink
Getiy ngichux ghison’. I ate too much. eat
Gidong gighehon’. He ate already. eat
Sileg igitlanh. I fed my dogs. feed
Noxtth'igg q'aniginigith ts'in. I can't find my glasses. find
Vandhiginix. I forgot it. forget
Vantr’ilnix. They forgot. forget
Xandhelnix. You forgot. forget
Xandhiginix. I forgot. forget
Xanghelnaghan. Don’t forget. forget
Xantlnix. He forgot. forget
Xantolnix. He will forget. forget
Xanuxinlighan. You guys don’t forget.   forget
Xina{nix. She forgot. forget
Xughenatlnik ts’in’ xantaginix. I will forget that I’m tired. (When I hear that dance music!) forget
Yixudz vandhiginix. I forgot everything. forget
Viggi te tathdling ithitin. Sewer pipe froze. freeze
‘one. Come here.  (Name can be either before or after.) go
George xidega{ ni'ideyo. George finally came. go
Go’eda{ niso. I came just now. go
Godeg ngoho{. Go this way instead. go
I was coming over here. Xits’in dinsidhit. go
Nisiyo. I went home. go
Ntasdo{. I'm going now. (walking) go
Ntidhiyo. He left. go
Party on nidhiso. I went to the party. go
Q’odhidiyo, he? Did you go? go
Taso{. I started out. go (start out)
Teho{. You started out. go (start out)
Toho{. S/he started out. go (start out)
University nidhiso. I went to the university. go
University xits’in tasdo{. I’ll go back to the U. go
Venhdida' ndagh tedo{? Where you going to stay tomorrow? go
Venhdida’ go tasdo{ I’ll stay here tomorrow. go Venhdida' ndadz ditet'e{?
Venhdida’ ndagh tedo{? Where will you be tomorrow? go
Venhdida’ xinadilighusdi tasdo{.  I’m going to a meeting tomorrow go Venhdida' ndadz ditet'e{?
Xina xatidlghisr tasdo{ I’ll go to a meeting. go Venhdida' ndadz ditet'e{?
Xina xatidlghisrdi xits’in tasdo{. I’ll go to the meeting tomorrow. go Venhdida' ndadz ditet'e{?
Xiq'ogili'anhdi nidhiso. I went to the hospital. go Dranh ndadz dangit'an'?
Xitasdoyh. I’ll go there. go
Xits’i tidhasol ts’in’. I’m not going there. go
Xot dingit’anh. Go slow. (As when driving.) go
Xunik yi{ neyo. He came with the news. go
Nasrtidi{, he’? Can we go? go
Ngi'egh q’odhisiyo. I walked around. go (around)
Qun’tix q’odhisiyo. I went walking visiting. (going from house to house.) go (around) Dranh ndadz dangit'an'?
Q’iydong niso. I came yesterday. go (arrive) Ngidong ningiyo?
Yixi’ethdlax. They already went by. go (by boat?)
Ngi{ngathdi nidhiso. I went for a long walk. go (by walking)
On’e (on) Come. go (come here)
University nidhiso siyix xits’in q’odhisiyo. I went home from the University and worked around my house. go (go around)
Ninsiyo. I came back. go (return)
Ntidhidi{. He’s going to go home. go (return)
Ntithiyo ts’an’at. He went home. go (return)
Venhdida’ q’agh ntasdo{. I’ll come back tomorrow. go (return)
Ndagh nidheyo? Where were you? (?where did you return from) go (return)
Q’odhisiyo.  I walked. [Q’o- = around, -dh- = perfective (action completed) –s- = I or me, -yo =  one person, perfective, go by foot] go (walk around)
Qigidist’oyh To wear out your feet walking [person’s name] go (walk around)
Ghuso{. I’m walking. go (walk)
Ghuxo{. S/he is walking. go (walk)
Enasta{. I’m going to go to bed. go to bed
Gon ingi{yi{. Grab this. grab
Ya{tsighudl ingi{yi{. Grab the ball. grab
Xinathiyonh. They grew up. grow up
Srighots’in’ ngiyo. I’m glad you (one person) came. happy
Srighots’in’ nuxdatl. It’s good you (several people) . happy
{ek idiniso. I don’t have a dog. have
{ek ist’anh. I have a dog have
Dina{t’ay {ek ingit’anh? How many dogs do you have? have
Notin sraqay ist’anh. I have 2 children. have children
Sraqay idiniso. I have no children. have children
Beth didhistth'iggi ts'in'. I can't hear Beth. hear
Hannah idhatltth’onh. I hear Hannah. hear
Vidistth’el ts’in’. I can’t hear her/him. hear
Ngi viye xididhiq’un idhatltth’onh. I heard your stove. hear
Ngididhistth'iggi ts'in'. I can't hear you. hear
Ngidistth’iq. I can hear you. hear
Chel qay yixidets’an’. The boys are hungry. hungry
{ek dhitl’ighanh. It killed a dog. kill
Esre'. I don't know. know
Gantr’ixithneg. I don’t know much yet. know
Ventrixuthneg. I don't know. know
Xantr’ixisineg. I don’t know. know
Xintr’ixuniyh. We know. know
Xinxixuniyh. They know. know
Xinxuniyh. S/he knows. know
Xinxusniyh. I know. know
Vantr’ixisineg. I don’t know about it. know
Couch q’idz didhist’anh. I was just lying on the couch. lay down Dranh ndadz dangit'an'?
A{axa antr’ixixidili’anh. We learn with each other. learn
Deg Xinag oxonigi’an’. I’m learning Deg Xinag. learn
Deg xiq’i xintisiyh xintr’ixathneg. I’m trying to learn Deg Xinag. learn
Vixitagi’ex. I’ll learn. learn
Yixuteli’ex. You’ll learn. learn
Viq’a dhisda. I like him. like
Itldhatltth’e{.. I’m going to listen. listen
Gidhiyh xits’in ni{q’adz ts’i xinitl’anh. Loche was looking around. look
Q’osineyh oqo xinitl’anh. I’m looking for a job. look
Vixidhitlnix. I lost it. lose
Ditlsenh. I made one. make
Yi’esghonh. I made some. make
Xina xatidlghisrdo’ Meetings meet
Te {ats yan’. The water was muddy. muddy
Sraqay xidilighisr. Kids are playing around. play
Vigisggitr I’m fiddling. play music
Ngi’in tengi{. Throw it away. (Pour liquid away.) pour
Go nine'oyh iy. Put it here. put
Gidegh nonela iy. Put it away. put away
Vixi nixindlighon giye ngila. Put those toys away. put away
Vaxa xiditrid Rake rake
Venhdida’ ninge nagi’e{. See you tomorrow. see
Xining{'anh! Look! see
Niligguy axa q’on-gidaghtlqon’. I was sewing beads. sew Dranh ndadz dangit'an'?
Niligguy qongididlq’on’ I sew beads. sew
Niliq’oy datl’anh. I beaded. (did beads) sew Dranh ndadz dangit'an'?
Q’on-gatatlqon’. I will sew. sew Venhdida' ndadz ditet'e{?
Venhdida' chenh q'on-gatatlqon'. I'll sew again tomorrow. sew Venhdida' ndadz ditet'e{?
Niligguy ditlan ts’i xixenagi’an’. I’m learning to bead. sew (learn)
Che vidile iy. Sing it again. sing
Srel People singing at the stick dance sing
Deg tr'ititl tth'e. We're sitting around.  sit/stay
Go tasdo{. I’ll stay here. sit/stay Venhdida' ndadz ditet'e{?
Hotel nda{on dhedo. Maybe he’s in a hotel. sit/stay
Office dhisdo. I’m at the office. sit/stay Q'iydong ndagh ghingdo'?
Q’iydong ____ ghisdo’. I was (somewhere) yesterday. sit/stay Q'iydong ndagh ghingdo'?
Q’iydong dhiyiq ghedo’. Yesterday she stayed home. sit/stay
Q’iydong got ghisdo’. I was here yesterday. sit/stay Q'iydong ndagh ghingdo'?
Q’iydong siyiq ghisdo’. Yesterday I stayed home. sit/stay Q'iydong ndagh ghingdo'?
Q’o’isineyhdi ghisdo’. I was at work. [My work place was I staying.] sit/stay Q'iydong ndagh ghingdo'?
Q’osineyh dhisdo. I’m at where I work. sit/stay
Siyix dhisdo. I’m at home. sit/stay
Siyix ghisdo’. I was at home. sit/stay Q'iydong ndagh ghingdo'?
Xididltthe, he’? Are they there? sit/stay
Yix ghisdo’. I stayed at home. sit/stay Dranh ndadz dangit'an'?
Diva anh dhedo? Who’s here? sit/stay
George, Katherine xiditltthe. George and Katherine are sitting here. sit/stay
Go dhisdo. I’m right here. sit/stay
Godhisdo. I'm here. sit/stay
Ndagh dhedo? Where are you? sit/stay
Ndagh ghingido’ venhdong? Where were you this morning. sit/stay
Ndagh tr’ididltth’e? Where are we? sit/stay
Ndagh xididltth’e? Where are they? (more than two people) sit/stay
Ndagh xathdo? Where are they? (two people) sit/stay
Xina xatidlghisr ghisdo’. I was at a meeting. sit/stay Dranh ndadz dangit'an'?
Q’oda{ji Skiis (Go around on split sticks.) ski
Ndagh tr’ixo{tthe{? In Shageluk where will we sleep? sleep
Vi{ axa. I'm sleepy. sleepy Ndadz dengit'a?
Diggi ts’in’! Up! stand
Diva xidoy ndithit. Who’s at the door? stand
Diggandengidhit. (you) Stand up. stand up
Diggandidhuxliyo. (you guys) Stand up. stand up
Gitr’ingithchagg xits’in’ (from). It starts in Anvik. start (from)
Nigenoggizrin Stretch rope across [person’s name] stretch across
___ dene. Say…. (As when speakers tell a student how to pronounce something.) talk
Che yixudz didene. Say it again. (again everything say) talk
Deg xiq’i tr'ixinthag. Let's talk Deg Xinag.  talk
Deg xiqi dinayi{ xinexayh. Talk DX with us. talk
Deg xiqi siyi{ xinexayh. Talk DX with me. talk
Deg xiqi xinatr’iditlghusr. Let's talk Deg Xinag. talk
Di'ne S/he said, s/he says thus talk
Di'ne. He said. talk
Gan a diva dene? What did you say? talk
Gan a diva dene? What did you say? talk
Gan iyo xinayh? What’s he talking about? talk
Gan tr’idighine’. Summary [What we said. ] talk
Jesse yi{ xinisayh. I’m talking to Jesse. talk
Ndadz dene ___ deg xiq’i. How do you say _ in Deg Xinag? talk
Ndadz dene? What are you saying? talk
Ndadz dixi’ne? What’s being said? talk
Tr'in'ne They say, we say, someone says talk
Viyi{ xinsayh sixi q’at. I want to talk with you. talk
Xe{edz yuxyi{ xighisngo’. It was good to talk to you (many). talk
Xinaxatilighisr. They will talk. talk
Xinaxidilighisr. They talked. talk
Xinayh S/he talks. He’s making a speech. talk
Xot didene. Talk slow. talk
Yi{ne. S/he said, s/he says to him/her talk
Yixo xinisayh. I talked about you guys again. talk
Yixudz ditr’atone{. We’ll all say it. talk
Diva siyi{ xinayh? Who's talking with me? talk
Diva xinayh? Who's talking? talk
Ndadz didene? What are you saying? talk
Ndadz dixasne{? What am I going to say? (What should I say?) talk
Tr’i’ne It was said. talk
Ne S/he says talk
Sraqay vigidigizr xandixudinitl’anh. I’m teaching kids to fiddle. teach
Xisrigidisddhinh. I’m thankful. thankful
Q’on diti{theyh. Throw it back and forth. (juggle) throw
Ya{tsighudl q’on dititltheyh. I throw the ball back and forth. (juggle) throw
Ngini{chin dighi{chith. They tied it in the back of their head. tie
Sitthe' xughe'initlniq My brain is tired. tired
Xughe'initlniq She’s tired. tired
Xughenatlnik. I’m tired. tired Ndadz dengit'a?
Sogho ningiho? Can you visit me? visit
Xivighun' nidhiso. I went there to visit people. visit
Xe{edz tr'aningidhit, he'? Did you wake up good? wake up
Enh No (I don’t want to) want
Gon nagh q’at? Which one do you want? want
Gon qat, he’? Do you want this? want
Viq’at, he’? Do you want it? want
Viq’at. I want it. want
Den-gi xinangadlyo, he? Did you win some money? win money
Sitsiy oxo q’odhisinek. I worked for my grandpa. work Dranh ndadz dangit'an'?
Q’odhisineyh dixiq’idz dist’anh. I was pretending to work. work (pretend) Dranh ndadz dangit'an'?
Ogho xayoditl'anh I'm thinking. (or worrying about something) worry
Yidha{.  He's yawning. yawn
___ si’ezre’. my name is________. Ndadz ngi'ezre'?
Izre. Cold. I'm cold. be (cold) Ndadz dengit'a?
___ adhido, he? Is _(name) here?
{ek axa nixidiligoyh. Dog race
{o Really, true
A{ixi Everyone
anh he, she, it, that one
antr'a As if, like
axaxi{dik Then, and then
ayiggi, eyiggi down
Che yixudz. Same thing.
che, chenh Again
Chel ngizrenh. A good boy
da{ine' But, even so
Deg This, these, here
Dina xinag Our language
Dinaxiyi{ With us
Diva anh? Who is that?
Diva ingilanh? Who are you?
Dixist'an ts'in’. Nothing going on.
E Yes
Enagh iy. No.
Gan What
Gan iy? What is it? (An answer when someone calls your name.)
George viqul. No, George.
Getiy diggiquth. It’s really bad.
Getiy yix xuneg. Very nice house.
Giqul. Nothing.
Go dranh Today (this day)
Go, got Here
Goghon’ Half
Gogide’ Right here
Got. Here.
He’ Question marker
I{t'et   As usual, always
Idaghi{hethdlanh New born baby
Idangasqit. I asked.
Ide chenh. Your turn.
Idedik Too, also
Ine' Listener’s expression when hearing stories
Ingi{ chet, he' ? Did you get it?
Ixuxuyi{ All of a sudden, and then, and next
Iy it, 3rd person inanimate
Katherine xidanh? Where’s Katherine?
Long. Longh Many, much, lots
Nda{on. Maybe.
Ndada’ When
Ndadz chenh? What else?
Ndadz dixit'anh? What's going on?
Ndadz duxt’a? How are you all?
Ndadz ho'in. What for?
Ndadz nixit'ixet'a? How are you? (?plural) be 
Ndadz xuneg. How nice.
Ndagh where
Nde Excuse me.
Neg Nice, pretty
Ngan' land [also means earth, world, floor, ground]
Ngide chenh. Your turn.
Ngide dig’iy. Your turn.
Ngidedig. You too.
Ngidenax? And you?
Ngi'egh yixu'egh Yard (outside around the house)
Ngistle A little bit
Ngitax e? [like ngidenax] And you?  (Louise?)
Ngizrenh. It’s good.
Ngo While
Ots’i'iy No
Q’idong Already.
Q’in sighi edoy Dog team leader.
Q’in sighi hol Some one going ahead
Q'i on
Q'idz on
Qula. Too bad.
Sam gilegiq Sam’s papers
Sedig chenh. My turn again.
Sedig digiy. My turn.
Sedig xe{edz dhist'a. I'm fine too. Ngidenax?
Sidedig. Me too.
Si'ezre' My name  (-zre’ name, call)
Siyeg My spirit
Siyozr _________vi’ezre’. My son’s name is _________.
Sughiluq Dear thing
Tlagg No good; shabby, dilapidated
Tr’ixineganh k’idz Little baby
Tr'edha lo, suddenly
Trod{ix It’s bad.
Ts’in’     [ts’i] And, in order to, to
Ts'an Is that so, is that right
Ts'in' Manner ADVERB, and, in order to, to  negative
Tth’e. Not yet. Still.
Venhdida’ q’unodle ditot’e{. We’re going to have church.
Vitthegh Her hair
Vixetralth qul. It’s not hard.
Viyan' No
Viyan’ Really no, it’s not good. (If you don’t want it.)
Viyanxone{ ngixudidhit. It’s your birthday.
Viyaxune{. Happy birthday.
Viyix His/her house
Xayh? What?  [A way to respond if someone calls your name.]
Xe{edz Good, nicely, well
Xe{edz dhist'a. I'm fine.
Xe{edz, he’? Is it right?
xi{dik, xi{di Then, and then
Xina xatidlghisr Meetings
Xits'i to (toward)
Xizro Only, just
Xunik neg Good news
Xunik qul. No news.
Xuyan' Only, alone, by oneself
Xuyi{ With them
Yadz That way
Yan' Only, alone, just
Yi{ With
Yiqin xido’. On the edge of the Yukon.
Yit There (specific)
Yitongo Meanwhile
Yitots'in' After that, then, next,
Yitoyiggi Right now,then, thereupon
Yixdedig. Them too.
Yixi There (area)
Yixudz All, entirely
Yixudz dixet’a. The same.
Yoxo ogh Year before last
Zro Only, just, plainly