Alaskool -- Online resources about Alaska Native History, Education, Language, and Culture

Interactive Language Tools
By Katie Eberhart


Page 3 of 4

Interactive Language Tools
Alaska Native Language
Dictionary & Phrasebook Builder

User Interface:
Cup'ik, Yup'ik, Tlingit

8. Distribution Issues
ISER distributes the downloadable fonts using a Linux server. The link on the web page that allows the font to be downloaded connects the URL of the font on the Linux server. This connection eliminates the problem of corruption of Mac fonts if they are saved on a Windows system, i.e. do not plan to have a Mac font be downloaded from a Win NT/2000 server.

The font files tend to be very small so they are fast to download and install. Sometimes people are reluctant to download and install a font if they haven't previously installed a new font. To help, we have provided detailed download/installation instructions on Alaskool. Demonstrating how to download and install the font correctly is important, as well as encouraging those who are familiar with the process to pass along the information.

9. Use & File Sharing Issues
The Iñupiaq font is available for use in word processing, producing web pages, and communicating via e-mail. Once the font is installed on a computer, it is used like any of the other fonts -- you can select and use it in many programs. It is important to note that for a web page or an e-mail written in Iñupiaq to be viewable on a different computer, the receiving computer must also have the same font installed.

Checking Font Installation:
We include a page for checking the success of the font installation -- (http://www.alaskool.org/language/inupiaqpb/ipbstart.htm) We opted for showing a table containing two Iñupiaq phrases. One phrase (top) contains an actual picture
of the words (this will not change whether the font is installed or not), and a typed version of the same phrase (bottom). If the font is not properly installed on a computer (assuming the phrase includes characters that are unique to that font) then the two phrases will not appear the same. At this point, the viewer is urged to start at the beginning of the instructions by clicking the link to download and install the font again.

Using a Native Language Font with E-mail: The e-mail program should include the capability of sending as "html" (Netscape terminology) or sending "styled" (Eudora terminology). The e-mail must be written using the appropriate font. The recipient of the e-mail has to use an e-mail program that allows them to receive the sent e-mail with the same font. The recipient of the e-mail is also required to install the same font onto their computer.

10. Typing Shortcuts
We include a useful character translation chart (that show the special characters) and typing instructions on (http://www.alaskool.org/language/inupiaqpb/wordproc.htm) for the Iñupiaq font. These little tables have been spotted taped to the side of more than one computer monitor!

11. Internet and Web Page Issues
When creating a web page using a Native font such as the Iñupiaq font, the html tags require a specific format needed in order to result in a web page that appears correctly for both Macs and PCs.

Font Tags: An example of this format is: ... text ... It is important to have both parts of the font face tag included. In this case that is "InupiaQ, InupiaqNormal". The first part of this font tag (InupiaQ) is the name of the font the PC sees, the second, (InupiaqNormal) is the part that the Mac sees. If you leave out "InupiaQ" and only use "InupiaqNormal" then anyone looking at your web page using a PC will see the page using the default font. Thus they will see the default font (perhaps Times or Arial) and see only regular keyboard characters that were substituted for the special characters in the Native font.

The book Maniilaq is presented on the Alaskool web site and includes the text in Iñupiaq, streaming audio of the Iñupiaq and the text in English. (http://www.alaskool.org/Language/Maniilaq/webhtm/Maniilaq_Intro.htm). The top of the Maniilaq introduction illustrates our attempt to get people to download the Iñupiaq font, i.e., using red and capitalizing "there are no X's in Iñupiaq!"


Iñupiaq
Phrasebook
Iñupiaq
Dictionary
Tlingit Verb Dictionary
Iñupiaq Font
Unangam Tunuu Font