Alaskool -- Online resources about Alaska Native History, Education, Language, and Culture

Interactive Language Tools
By Katie Eberhart

Page 4 of 4

Interactive Language Tools
Alaska Native Language
Dictionary & Phrasebook Builder

User Interface:
Cup'ik, Yup'ik, Tlingit

MEDIA (Internet Accessibility)
Audio/Video

Any discussion of audio/video will pretty quickly arrive at talking Mac/PC compatibility and favored software. Keep in mind that the end result is presenting web pages that convey the information appropriately and contribute to learning. The Alaskool web site has been around long enough now that it pre-dates DSL and cable modems. When we started adding audio/video to Alaskool, modems were just updating from 28k to 56k. Our running joke was we could take a perfectly good video clip and make it unintelligible by the time it was compressed to a size that would "fit" through the 28k "pipe." Luckily things are quite a bit better now, however, web developers often have fast Internet access so a reminder to consider those who still don't may be appropriate.

RealPlayer: We were always impatient for quick access to web page media (audio/video) so ended up formatting the Alaskool site materials for RealPlayer. This program supports streaming media and a free "player" can be downloaded at www.Real.com. Below are some how-to's that might be helpful. The downside of Real (www.Real.com) is that it is a cluttered and overwhelming web site. Their "free" production software is often hard to find on their web site.

Creating streaming video: For Alaskool we primarily captured video from VHS tapes. (Refer to http://www.alaskool.org/resources/audiovisual/avindex.htm) We could write a book on all the problems we encountered dealing with video capture cards and software. New technology allowing more capability has improved with digital video cameras, iMacs and iMovie software, and better capture capabilities. With a digital video camera iMac with iMovie or PC with Firewire and video software, it is quite easy to import video to a computer.

Analog (VHS, 8mm) video can also be transferred to the digital video camera fom an analog video camera with just the appropriate RCA patch cords. From the digital videotape it can be transferred to the iMac or PC using the Firewire connection. The saved video file can be translated to streaming video using one of the Real Producer content creation programs. If the streaming video creation fails it may be because the video file is in the wrong format or is too compressed.

Audio Content Creation
We have prepared audio clips enabling you to hear phrases for the Iñupiaq Phrase Book and listen to the entire book of Maniilaq online. The system we developed for producing these resources was inexpensive and produced remarkably good results.

Equipment Needed:
win98 computer
inexpensive microphone
audio recording software
a room with a door!

Indexing Scheme: We worked out a way to number and "track" audio clips with a basic Excel spreadsheet along with a print-out of the text. We used a simple numbering system that could easily be related to the corresponding paragraphs or phrases. From this indexing scheme, the original "wav" files were linked to the related streaming video files and to the appropriate parts of the web pages.

Cross-platform Audio: Audio saved as ".au" can be opened, edited, etc. on both Macs and PCs.

Interactivity (Database)

What I call Interactivity suggests different people "interacting" with a web page in different ways. Both the Iñupiaq Phrase Book and the Iñupiaq Dictionary are examples of this interactive aspect of Alaskool.

Iñupiaq Phrase Book: (http://www.alaskool.org/language/inupiaqpb/ipbstart.htm) This page is where you check to see if the the Iñupiaq font is installed properly. Go to the appropriate link at the bottom of the page to access the Iñupiaq Phrase Book. The url (http://www.alaskool.org/language/inupiaqpb/ipbindex.asp) is the top level index to the Phrase Book. Clicking on any category takes you to the detailed pages.

This Phrase Book is an example of a static set of web pages formatted as static HTML if on a CD or from a database accessed over the Internet. Both require the Iñupiaq font in order to be viewed correctly and include streaming audio clips of the Iñupiaq phrases.

The Iñupiaq Dictionary:
(http://www.alaskool.org/language/dictionaries/inupiaq/dictionary.htm) The Iñupiaq Dictionary can be queried (searched) based on English words beginning characters of groups of Iñupiaq words. We have not developed a program that would allow exact character matching when searching for specific Iñupiaq words.

In the dictionary, images were scanned from the published Iñupiaq dictionary and appear when a query is made. The Iñupiaq dictionary information is stored in a Microsoft Access database and accessed from web pages written in ASP (Microsoft's "active server page" language). These programs, once written for one Native language can be used with other languages. We are currently working on transferring a Tlingit Noun dictionary to a similar queriable web page format.


Iñupiaq
Phrasebook
Iñupiaq
Dictionary
Tlingit Verb Dictionary
Iñupiaq Font
Unangam Tunuu Font